從來沒有想過有一天會被別人說『要學點年輕人用語』,原來,我的年輕人用語還一直停留在五年前大學剛畢業那個時期。以前還是青春小妹妹進入職場時,凡是跟比我年長幾歲的大姐姐同事聊天的時候,就得三不五幫他解釋一下為何我們會有一些奇怪的用語。例如:「昨天我們去凱悅開『轟啪』!」『轟啪』就是在一個固定的地點大家喝個爛醉,吐得亂七八糟的啪踢。或者,「我今天看到小馬哥本人,真是超『嗨』。」『嗨』表示整個人很興奮,處於hype的狀況。一邊解釋的同時,一邊心裡還在著怎麼這些人這麼跟不上時代,居然年輕人說的話都聽不懂,我以後一定不能跟年輕人有代溝才行。

出國之後,也只不過虛長了朋友幾歲,莫名之中漸漸大家喜歡幫我掛上『大姐』或是『克姐』的稱號,或許是掛上了一個『姐』字也開始不習慣起年輕人的用語,首先,第一最難適應的莫過於msn或是blog中不斷出現的注音文,ㄇㄇㄚㄚㄣㄣ的,心想著這些年輕人就連新自然注音選個字也可以這麼懶惰,不知道自己名字還記不記得怎麼寫。接著,又因為黑澀會妹妹與棒棒堂男孩的崛起,似乎七八年級的用語掀起一陣炫風,『整個』、『很瞎』、『喇舌』也都是我在這邊認真觀看台灣綜藝節目的所學,雖然一開始很難從口中說出那樣的字彙,不過真是深怕一眼就被識穿是活在九零年代尾期的老女人,所以就好像留美的總是喜歡在一句話裡面參雜一兩個英文單字,深怕別人不知道你喝過洋墨水般,拼了老命也要在生活中學美語,喔不,是生活中裝年輕。而近期,也不知道哪裡來的一股強大PTT勢力,週遭一堆朋友不是鄉民就是版主,距離我年代更加遙遠的bbs的勢力正在回流,生活之中突然出現許多bbs用語,而今日就是整個被這段對話氣到。

某位很不熟的朋友:「不待在美國找工作呀!?」
本人:「不了,我男友在台灣。」
某位很不熟的朋友:「真是甜蜜,好閃阿。」
本人:「好閃??」
某位很不熟的朋友:「你沒有在上ptt的喔?」「『好閃』就是形容情侶很相愛很甜蜜。」「你快要回台灣了,要學點年輕人用語呀。」
本人:「……」
本人心中的獨白:「媽呀,我要學的是年輕人用語,不是宅人用語。」

老娘也不是完全不會年輕人用語,最近看了一些文章也是有學到一些fashion界的用語,我覺得學起來還挺有意思,只是不知道當我使用到這些用語時,會不會也被某些人冠上什麼名號呢?老娘其實也是很瞎啪的
  • 16-61: A person who looks 16 from behind, but 61 in front. (背影殺手)
  •  Brain: Used to describe garment length. “Her skirt is so short, I can see her brain.” (爆短裙是想要露底褲嗎?)
  • Shrimping: To allow a person’s toe to hang over the front edge of the sandal. (穿涼鞋腳指往前衝)(我個人最愛這個,有些正妹穿著很美的涼鞋,偏偏腳指頭像蝦子一樣懸掛著涼鞋外就很醜,整個倒胃。)
  • Tart Fuel: Girly drinks. (娘們喝的飲料,通常拿來取笑娘砲的男人喝酒很遜)
以上資訊來源為The Fashionista Diaries
arrow
arrow
    全站熱搜

    克莉絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()